导语: 两会女神翻译走红。近日,两会女神翻译姚梦瑶走红。被网友称为“小清新”翻译。那么外交部的女神翻译还有哪些呢?下面我们盘点一下外交部的女神翻译们。
外交部美女如云,每次大的会议,总能见到一些美女翻译操着流利的口语进行同声传译。不论是政府报告还是一些古诗词,她们总能翻译的很流畅,甚至达到英语中的“信、达、雅”。近日,两会女神翻译姚梦瑶走红。那么外交部的女神翻译还有哪些呢?下面我们盘点一下外交部的女神翻译们。
两会女神翻译姚梦瑶走红
姚梦瑶,女,江苏省常熟人,北外英语学院毕业,2000年,常熟市实验中学初中毕业后,考进了江苏省常熟中学。2003年,考进北京外国语大学。2007年,考入中华人民共和国外交部。2012年3月,十一届全国人大五次会议开幕后的首场新闻发布会上,美女翻译姚梦瑶被网友称为“小清新”翻译。
>>>两会女神翻译姚梦瑶简历
导语: 两会女神翻译走红。近日,两会女神翻译姚梦瑶走红。被网友称为“小清新”翻译。那么外交部的女神翻译还有哪些呢?下面我们盘点一下外交部的女神翻译们。
冷艳美女:张京
张京,毕业于外交学院,外交部翻译。在一次人大的记者会上,冷艳的美女翻译引起了记者们的注意,这位翻译不苟言笑,冷艳异常,而且仔细看来有几分神似赵薇,不少媒体摄影师的镜头都对准了她。
张京在学校里就一直表现出色,所以,很多外交学院的同学都尊称张京为“牛掰学姐”。
“不要被她冷艳的照片蒙蔽了,嘿嘿!”张京的高中同学“小伊克尔”说,印象中的张京,很活泼好动各种爱玩,和冷艳完全不沾边,大概是职业的要求,需要时刻保持沉着冷静,所以才会有照片里的样子吧。
导语: 两会女神翻译走红。近日,两会女神翻译姚梦瑶走红。被网友称为“小清新”翻译。那么外交部的女神翻译还有哪些呢?下面我们盘点一下外交部的女神翻译们。
首席女翻译:张璐
张璐出生于1977年,外交学院国际法系毕业。她是曾是主席、总理的首席翻译,也是重要对外场合的首席翻译之一。
在翻译行家看来,张璐的古诗词翻译达到了“信、达、雅”的标准。比如,温总理曾引用《离骚》的名句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,张璐巧妙地译为“For the ideal that I hold dear to my heart,I’dnot regret a thousandtimes to die。”(我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔)。古汉语中“九”泛指“多”,张璐译为“thousand times(一千次)”非常准确。