您的位置:首页 > 资讯频道 > 导读 >

振兴四川出版“走出去”又结硕果!历时六年 阿来《瞻对》德文版正式出版

来源: 川观新闻 时间: 2021-12-23 14:12:00

四川在线记者 肖姗姗 成博

12月17日,中国作家协会第十次代表大会闭幕,阿来当选中国作协十届全委会副主席。同日,阿来在接受四川在线独家专访时透露,他的作品《瞻对:一个两百年的康巴传奇》德文版正式出版。23日,四川在线记者从该书版权方四川文艺出版社获悉,这是自振兴四川出版工程“走出去”结出的又一硕果。

阿来

继《尘埃落定》后的史诗巨作

一诞生即吸引全球目光

《瞻对:一个两百年的康巴传奇》,由四川文艺出版社出版。这是阿来继《尘埃落定》等作品之后最独特的一部史诗巨作,至今唯一一部真正意义上的非虚构历史作品。阿来曾十几次深入藏族群众聚居区,查阅大量汉藏史料,钩沉瞻对一地两百余年的战乱浮沉,糅合清史档案、汉藏知识分子的记录和民间口头传说提供的时空感,再现真实的历史风云。

2020年9月7日,《瞻对:一个两百年的康巴传奇》全新增订版正式上市,这是该书自2014年初版以来的第三个版本。而德文版,是《瞻对:一个两百年的康巴传奇》第一个海外版本。

自2016年实施振兴四川出版工程以来,四川出版业界以机制破题,向市场出发。除了“引进来”,更有“走出去”,不断输出版权,一部又一部川版好书被翻译成不同语种在海外上架,为海外读者打开一扇深入了解中国传统文化的窗口。

《瞻对:一个两百年的康巴传奇》无疑是其中最重要的作品之一,它曾入选“中国图书世界馆藏影响力”图书20强。出版界有这样一句话定义其影响力:“这是一部诞生即吸引了全球目光的著作。”

2014年10月26日,欧洲第三大书展——塞尔维亚国际书展首日,中国为本届书展主宾国,其活动的第一场就是阿来与麦家的对话,而对话的主题正是由四川文艺出版社出版的《瞻对:一个两百年的康巴传奇》。当时,在现场的贝尔格莱德孔子学院的约万诺维奇·安娜博士对两位作家的对话给予了高度赞誉,她表示热切希望能将此书介绍给塞尔维亚人民,并愿意担任此书翻译工作。

六年磨砺德文版率先亮相

英文韩文预计五年内出版

之后,《瞻对:一个两百年的康巴传奇》的海外版权正式排上日程。2015年3月,四川文艺出版社分别与美国华媒国际集团公司、奥地利巴克帕出版社签订版权输出协议,2016年签订韩文版版权输出协议,三个文版的翻译工作先后展开。

时隔六年,2021年12月,奥地利巴克帕(Bacopa Verlag)出版社率先完成德文版的翻译并正式出版,并成为2021年度四川省版权走出去专项补助资金项目。

巴克帕(Bacopa Verlag)出版社是奥地利知名出版社,成立于1995年,出版图书涉及中国诗歌与文学、历史、中医、东方哲学等领域。近年来该出版社越来越关注中国主题,已出版30多部涉及中国哲学、传统文化及现当代文学图书。

据了解,德文版邀请到德国历史学家、汉学家培高德和翻译家、建筑师孟北蒂担任翻译。

培高德主要研究领域为中国近代史、欧洲近代史、全球史、中国与西方、中德关系史、对中国定型观念的历史研究等。

孟北蒂,出生于北京,是一名翻译家和建筑师。她在北京和汉诺威学习建筑并在柏林和杜塞尔多夫的多家建筑公司担任重要职务。她多年来一直从事文学作品和历史资料等双语翻译工作。

据四川文艺出版社透露,目前《瞻对:一个两百年的康巴传奇》英文版、韩文版正在接洽优秀的翻译,预计五年内出版。

标签: 硕果 六年 走出去